Giacomo is stuck in a funk he can’t shake – and a translation he can’t finish. When he’s summoned home to Sardinia, to say a final goodbye to his dying grandmother, he’s offered the perfect opportunity to escape.
On the noisy, sun-drenched island, Giacomo reconnects with long-lost friends and overbearing relatives, relives the childhood he once couldn’t wait to leave behind, and rediscovers new joie-de-vivre within him. Never mind that he’s making no progress on his translation. . .
When the time comes to leave once more, Giacomo wonders: has he fallen back in love with his home-island? Or has he been hiding from something which he needs the courage to return and confront?
But most importantly – is his grandma really as ill as she’s claiming to be?
I received a copy of this book from Hodder and Stoughton via NetGalley in return for an honest review.
This story has an autobiographical quality about it. Giacomo is a translator returning to his home village in Sardinia when his grandmother falls ill. The remote village setting and the quirky characters that live there, give this story its humour, intrinsic interest and poignancy.
Giacomo is at a crossroads in his life. He uses his time in the village, to come to terms with this and make sense of his existence. There are memories revisited and acquaintances renewed, which create a web of anecdotes and experiences rather than a linear plotted story.
There are literary references and insight into the life of translator which Giacomo equates with his status, the ‘nearly’ man. It’s not a commercial book. It is an insight into an ordinary man’s life in a unique place, fascinating but not always relatable.